Time 发表于 2007-1-18 11:54

德国特色的knowhow就反映出了德国产品与其它产品的差别

在德国的技术产品说明书或者宣传页中,knowhow是比technology要常用的词。
knowhow在汉语中没有一个恰当的词汇与之对应,直接翻译就是“知道该怎么做”,引申翻译成技术、技能、技艺、秘诀。
美国人常用technology(技术),而德国人常用knowhow
一看到kownhow这个词,就让人联想到德国工厂里技术熟练的高级技工,年长的师傅,在车间用他们高超的技艺制作比纯粹的最先进的自动生产线生产出来的东西还要精良的产品。
这种konwhow,不能写成教科书,不能用数学来表达,它们只存在于技师的大脑和手上,是多年的心得经验积累。
这种现代高科技与优秀传统手工相结合,正是德国瑞士这些欧洲国家制造业的精髓。
这反映出生产发展的一个过程:很早以前是手工,后来是机器大生产,再后来,手工又受到关注,实现现代机器大生产与传统手工的完美结合。

大力水手 发表于 2007-1-18 12:50

我以前的教授讲过一个故事,六十年代时候,为了制造一个圆钢球(据说是研制某种特殊武器需要的,这种特殊武器大家现在都知道),当初没先进的设备,于是请到一个老工人师傅,凭着他一辈子的经验,硬是靠双手打成一个标准圆球!

RAUPENKRAN 发表于 2007-1-18 17:26

knowhow,诀窍

hahahe 发表于 2007-1-18 19:57

部分手工是欧洲的好传统

M55 发表于 2009-9-16 22:07

好!

袁永强 发表于 2009-9-25 22:54

:victory:
页: [1]
查看完整版本: 德国特色的knowhow就反映出了德国产品与其它产品的差别