工程机械与起重机BBS

 找回密码
 注册会员

扫描二维码登录本站

搜索
查看: 2635|回复: 7

到底是全地面还是全路面?

[复制链接]
发表于 2006-11-25 23:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
感觉国内的说法不大准确哦
TERRAIN的意思是地形、地势、地面的意思
那么ALL TERRAIN应该是全地面才算准确
全路面仅仅是指道路,并不指工地上的地面环境
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-25 23:24 | 显示全部楼层
"全地面"好怪啊!不顺口
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-26 14:30 | 显示全部楼层
对.TERRAIN是地面.地形的意思,但是中国的厂家都把他翻译成了路面
不过按照欧洲制造商的意思,应该是指地面的,因为AT是综合了RT和汽车起重机的优点,有较强的地形适应能力,所以,我认为翻译成全地面比较好:D
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-4 14:57 | 显示全部楼层
对于全路面起重机而言,夸张点说即所有的地面都可以称为路面,因此叫“全(是)路面”,呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-4 18:43 | 显示全部楼层
原帖由 charliehe 于 2006-12-4 14:57 发表
对于全路面起重机而言,夸张点说即所有的地面都可以称为路面,因此叫“全(是)路面”,呵呵!


这种说法就太勉强了,实际上是翻译的问题,如果准确翻译就是全地面的意思
国人很多翻译都是很愚蠢的,比如把计算机术语memory(记忆)翻译成内存,把NEW YORK(新约克)翻译成纽约,本来YORK是英国的一个郡,英裔美国人把美国的新城市取名新约克,很自然,可是华人却偏偏大舌头毛病翻译成了纽约,而相同方式下的新西兰却不再使用纽西兰
说来说去,不是含义的问题,而是翻译上的愚蠢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-13 15:22 | 显示全部楼层
本人认为全地面比较准确,但是对全路面叫法也不反对,知道是咋回事就行了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-15 16:36 | 显示全部楼层
我还是不大喜欢带轮子的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 22:04 | 显示全部楼层
5# weixin1978

这不能说谁愚蠢的问题。凡事都有个发展过程,一开始接触这些英语的人,敢翻译就已经很不错了,翻译出来之后,大家用习惯了就慢慢接受了。
这时候再去追究人家翻译的错误也太不理解人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|工程机械与起重机BBS ( 沪ICP备18017989号 )

GMT+8, 2025-8-7 05:41 , Processed in 1.252977 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表