工程机械与起重机BBS

 找回密码
 注册会员

扫描二维码登录本站

搜索
查看: 6555|回复: 32

呼吁:AC应该统一称为『全地面』

[复制链接]
发表于 2006-12-4 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
现在应该搞懂了
AC就是ALL TERRAIN
准确翻译就是【全地面】的意思,指的是在任何工地地形环境(而不是路面环境)下都能工作的起重机
国内某些人水平太低,半文盲,错误地翻译成了全路面,严重误导了业界人员
因此,我们应该纠正过来,统一正确说法,就是【全地面起重机】!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-4 21:56 | 显示全部楼层
好 顶!!
建议楼主置顶!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-5 08:52 | 显示全部楼层
鄙人认为这纯粹在习惯称呼的问题,而不是水平的问题!
所谓“全地面”,虽然是忠实于英文原文,但细想,未必完全“达意”吧?
并不是所有的习惯性的东西都需要改的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-5 16:15 | 显示全部楼层
习惯可以改的嘛,象韩国的汉城不是也改成首尔了嘛,北平不也改成北京了嘛
叫得多了,自然也就成习惯了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-5 18:23 | 显示全部楼层
还是履带吊省事,呵呵
汽车吊名堂太多了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-5 19:05 | 显示全部楼层
地面是指很多种情况的,而路面就简单很多,有必要修正这个概念的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-9 23:34 | 显示全部楼层
全地面也不是妥当,外行人一看全地面三个字恐怕还不明白是啥意思
我觉得“全地形”更直观更一目了然
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-16 23:07 | 显示全部楼层
忽然发现徐工的网站上就称呼“全地面”了,哈哈!


http://www.xcmg.com/cp/index.asp?classid=13&Nclassid=97
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-13 20:06 | 显示全部楼层
坚决反对!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 00:32 | 显示全部楼层
支持!:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-12 20:13 | 显示全部楼层
原帖由 banama 于 2006-12-4 21:13 发表
现在应该搞懂了
AC就是ALL TERRAIN
准确翻译就是【全地面】的意思,指的是在任何工地地形环境(而不是路面环境)下都能工作的起重机
国内某些人水平太低,半文盲,错误地翻译成了全路面,严重误导了业界人员 ...



小题大做!

仅被 ”全路面“ 三个字就能误导的业界人员才是半文盲

以前有种译法还叫”全地型起重机“呢,又会把你们那些所谓的”业界人员“误导成什么样?是地就能跑呗?
简直可笑!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-23 09:09 | 显示全部楼层
即使大家都知道是怎么回事,但名称翻译也必须追求恰当!
既然都知道是起重机,反正叫什么名称也不影响你的业界人员,那么为什么不翻译成大马车呢!:lol
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-24 23:41 | 显示全部楼层
白马带着她一步步的回到中原。白马已经老了,只能慢慢的走,但终是能回到中原的。江南有杨柳、桃花,有燕子、金鱼...... 汉人中有的是英俊勇武的少年,倜傥潇洒的少年...... 但这个美丽的姑娘就像古高昌国人那样固执:
「那都是很好很好的,可是我偏不喜欢。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-25 12:52 | 显示全部楼层
就是应该这么叫的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 14:43 | 显示全部楼层
:victory:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-31 09:43 | 显示全部楼层
学习中
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-4 18:06 | 显示全部楼层

回复 12# 的帖子

支持,呵呵。我才不管怎么念呢,我只知道会开,有技术就行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-5 17:36 | 显示全部楼层
原帖由 COLES 于 2007-4-24 23:41 发表 [url=http://www.cranebbs.com/bbs/images/common/back.gif]http://www.cranebbs.com/bbs/images/common/back.gif[/url]
白马带着她一步步的回到中原。白马已经老了,只能慢慢的走,但终是能回到中原的。江南有杨柳、桃花,有燕子、金鱼...... 汉人中有的是英俊勇武的少年,倜傥潇洒的少年...... 但这个美丽的姑娘就像古高昌国人那样固执 ...


哈哈!白马啸西风......  支持C教授!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 08:41 | 显示全部楼层

学习

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-8 17:23 | 显示全部楼层
原帖由 banama 于 2006-12-4 21:13 发表 [url=http://www.cranebbs.com/bbs/images/common/back.gif]http://www.cranebbs.com/bbs/images/common/back.gif[/url]
现在应该搞懂了
AC就是ALL TERRAIN
准确翻译就是【全地面】的意思,指的是在任何工地地形环境(而不是路面环境)下都能工作的起重机
国内某些人水平太低,半文盲,错误地翻译成了全路面,严重误导了业界人员
因此 ...


坚决反对这种改法!

翻译不是全都是直译,并不是每一个英文单词都得准确地对应着一个汉语词组,照你的意思ROUGH TERRAIN 应该叫........, 老外一般把桥吊叫做OVERHEAD TRAVELLING CRANE或Electric Overhead Travel (EOT) crane , 你看该怎么办.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-11 22:51 | 显示全部楼层
还有别的称呼吗?不嘈架的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-12 15:56 | 显示全部楼层
说误导有些言重了, 约定成俗的事, 时间一长就理所当然了, “矮”和“射”两个字用颠倒了多少年了, 你现在再把“射”改读做ai, 把“矮”改读做she, 恐怕已经不可能了.,因为我们已经认为“矮”就是ai, “射”就是she. 现在用得好好的, 一点也没有误导中国历史和文化.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-12 19:03 | 显示全部楼层
叫什么都无所谓。大家都明白是什么,就行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 07:35 | 显示全部楼层
没有必要:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-9 20:19 | 显示全部楼层
知道是什么意思就行了。吵也没意思。我们文化毕竟不高人家是高才生嘛。以后还望多指正我们的错误。地面路面真的还证明你很有才啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 17:37 | 显示全部楼层
我狂晕 大家为了这么个名称吵得不可开交啊不值得  大家消消气,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 21:28 | 显示全部楼层
:lol 个人意见,求同存异吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 15:56 | 显示全部楼层
那ATF,LTM该怎么叫啊????????????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-1 19:29 | 显示全部楼层
学习中。。。。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-16 13:08 | 显示全部楼层
支持叫全路面,毕竟也只能在能称得上路面的地方跑,不然要RT干吗呢。翻译不能死翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 15:05 | 显示全部楼层
咬文嚼字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 19:42 | 显示全部楼层
我喜欢 全地形  听着更厉害啊 只要有地 我就能吊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-17 22:57 | 显示全部楼层
呵呵 新人来插句话  好久的话题了  呵呵
不管是怎么翻译
我理解的全地面起重机  是有专门的底盘  没有底盘就没有全地面
而汽车吊的区别是   是汽车底盘的基础上做出的吊车
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|工程机械与起重机BBS ( 沪ICP备18017989号 )

GMT+8, 2025-8-4 05:34 , Processed in 1.200981 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表